Диглоссия в мультикультурном пространстве Республики Гана

Авторы

  • Диана Сабирова
  • Нкетия Юджения

Ключевые слова:

языки коренных народов, английский язык, Республика Гана, акан, этническая группа, культура, диглоссия

Аннотация

Поликультурное пространство Республики Гана характеризуется как многоязычное благодаря множеству языков коренных народов и иностранных языков, на которых говорят по всей стране. Настоящее исследование направлено на выявление факторов, обусловивших функциональную полуграмотность, невысокий уровень образования и социальный статус части населения страны, находившейся в условиях колонизации. Исторически сложившееся сосуществование английского языка и языков коренных народов в Республике Гана привело к процессу нативизации, что, по утверждениям некоторых ученых, привело к появлению нового варианта английского языка, называемого ганским вариантом английского языка. Существует диглоссическая связь между английским языком и языками коренных народов, в результате чего английский язык, как правило, используется в формальной коммуникации (школа, парламент, правительственные организации), а языки коренных народов используются в неформальной коммуникации (семья, традиционные церемонии). Тем не менее, наблюдается закрепление тенденции проникновения английского языка в неформальный сектор. Соблюдение диглоссической ситуации в стране может стать средством сохранения языков и культур коренных народов. Анализ языкового поля Ганы позволил выявить меры, предпринимаемые для развития и сохранения языков коренных народов, способов предотвращения их вымирания.

Библиографические ссылки

References

Adika G.S.K. English in Ghana: Growth, Tensions, and Trends. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. 1. 2012. P. 151–166.

Agbozo G.E. Language Choice in Ghanaian Classrooms: Linguistics Realities and Perceptions. MPhil. Thesis in English Linguistics and Language Acquisition, Norwegian University of Science and Technology, Trondheim, Norway, 2015.

Anyidoho A. “Shifting Sands: Language policies in Education in Ghana and implementation Challenges”// Ghana Journal of Linguistics 7.2. 2018. P. 225–243.

Bodomo A., Anderson J. & Dzahene-Quarshie J. A Kente of Many Colours: Multilingualism and the Complex Ecology of Language Shift in Ghana. Sociolinguistic Studies, Vol. 3.3. 2009. P. 357–379.

Dako K., & Quarcoo M.A. Attitudes towards English in Ghana. Legon Journal of the Humanities, 28 (1). 2017. P. 20–30.

Ferguson C.A., 1959. Diglossia. Word 15. P. 325–340.

Fishman J. Bilingualism with and without diglossia: diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23 (1). 1967. P. 29–38.

Gocking R.S. The history of Ghana. Greenwood Press, Westport, 2005.

Koranteng L.A. Ghanaian English: A description of its sound system and phonological features. PhD Thesis, Accra, University of Ghana. 2006.

Mireku-Gyimah P.B. “I dey trust you waa”: Pidgin English as a current spoken communication tool at University of Mines and Technology. Ghana Mining Journal, 18(2). 2018. P. 77–86.

Ngula R.S. Hybridized Lexical Innovations in Ghanaian English. Nordic Journal of African Studies 23(3). 2014. P.180–200.

Ofori S.G., Duah I. & Mintah K.C. Exploring the feasibility of a proposed Ghanaian English pronunciation standard. Journal of Education and Practice, Vol. 5, No. 22. 2014.

International knowledge sharing platform. // URL: http://www.iiste.org/Journals/index.php/JEP/article/view/14540 (acsessed: 20/04/2021).

Owu-Ewie C. The language policy of education in Ghana: A critical look at the English-only language policy of education. Selected Proceedings of the 35th Annual Conference on African Linguistics. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 2006. P. 76–85.

Owu-Ewie C. Language, Education and Linguistic Human Rights in Ghana. Legon Journal of the Humanities, 28(2). 2017. P. 151–172.

2010 Population and Housing Census. National Analytical Report. Ghana Statistical Service, May 2013.

Загрузки

Опубликован

2021-06-29