Семантическое поле “Аlimento” как отражение Испанской национальной культуры

https://doi.org/10.26907/2658-3321.2023.6.1.80-89

Авторы

  • Анжелика Калинина
  • Лилия Сакаева
  • Светлана Тахтарова

Ключевые слова:

язык, испанский, поле, пища, антропоцентризм, фразеологизм

Аннотация

Статья посвящена изучению семантического поля “Аlimento” в тезаурусе испанского языка и отражению национальной культуры в прагматике составляющих единиц данного семантического поля. Национально-культурная специфика исследуемого поля определяется важной ролью, которую в жизни испанцев играет соответствующая денотативная область: в ней неделимо соотнесены биологическая и цивилизационная составляющие, формирующие образ жизни народа, характеризующие в национальных культурах уникальное этическое и эстетическое содержание. Лексике анализируемого семантического поля характерны специфические закономерности константно-семантической организации, прагматические механизмы, способствующие обогащению языковой картины мира, освоению областей человеческого опыта, выстраиванию символических основ этнокультурной семиотики. Комплексный анализ прагматических свойств исследуемых семантических единиц испанского языка позволяет применить полученные сведения к задачам совершенствования методики перевода текстов, которые содержат лексику, связанную с питанием, как особой областью человеческого опыта и культуры. Как показало исследование, лексические единицы поля “Аlimento” активно участвуют в качестве компонента фразеологических единиц (ФЕ) испанского языка и зачастую носят антропоцентрический характер.

Список литературы
1. Сакаева Л.Р. Позитивные соматические фразеологические единицы с компонентом «голова» в русском, английском и таджикском языках. Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. 2008; (1): 214–218.
2. Федоров A.B. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: ООО «Издательский дом “Филология Три”»; 2002. 416 с.
3. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое. Метафора в языке и тексте. М.: Наука; 1988. С. 11–26.
4. Сакаева Л.Р., Тахтарова С.С., Базарова Л.В., Яхин М.А. Логико-понятийная класси-фикация терминологии сферы «медицина» в английском, русском и турецком языках. Казанский лингвистический журнал. 2022;5(3): 360–368. https://doi.org/10.26907/2658-3321.2022.5.3.360-368Список литературы

Библиографические ссылки

References

Sakaeva L. R. Positive somatic phraseological units with the “head” component in Rus-sian, English and Tajik languages. Bulletin of the Chuvash University. Humanitarian sciences. 2008. (1): 214–218. (In Russ.)

Fedorov A.V. Fundamentals of the general theory of translation (linguistic problems). M.: LLC “Publishing House “Philology Tri”; 2002. 416 p. (In Russ.)

Gak V.G. Metaphor: universal and specific. Metaphor in language and text. M.: Nauka; 1988. Рр. 11–26. (In Russ.)

Sakaeva L.R., Takhtarova S.S., Bazarova L.V., Yakhin M.A. Logical-conceptual classifi-cation of the terminology of the sphere “medicine” in English, Russian and Turkish languages. Ka-zan linguistic journal. 2022;5(3): 360–368. https://doi.org/10.26907/2658-3321.2022.5.3.360-368. (In Russ.)

Загрузки

Опубликован

2023-03-27

Выпуск

Раздел

Филология. Языки народов зарубежных стран