Реализация матричного подхода в подготовке переводчиков: индуктивно-лингвистическая концепция Андрея Фалалеева

Авторы

  • Ирина Алексеева

Ключевые слова:

методика преподавания перевода, матричный подход к обучению, теория перевода, индуктивно-лингвистический путь, устный перевод с английского на русский

Аннотация

Обучение переводчиков-синхронистов нуждается сегодня в модернизации, поскольку требования к ним повышаются. В статье подробно рассматривается один из инновационных авторских методических комплексов – индуктивно-лингвистическая концепция известного переводчика и преподавателя Андрея Фалалеева. Предлагаемый в цикле из 10 книг обширный материал организован по принципу так называемой «рассеянной матрицы», на фоне которой происходят «сгущения» похожих приемов, образующие отдельные участки «плотной матрицы». Именно они приводят потом  к аналитическим выводам, и образуют прочный профессиональный фундамент. Метафорический мета-код скрепляет гигантскую обучающую матрицу в единую мозаичную картину, облегчает понимание, но главное – снимает пороговые страхи освоения. Большинство метафорических терминов находит соответствие в известных понятиях теории перевода (генерализация, антонимический перевод, описательный перевод)  и общей лингвистики (актуальное членение и фокус ремы, стилевой регистр, оценочная семантика, экспрессивная окраска), часть же из них являются новыми и представляют собой стратегические и тактические приемы процесса перевода. Дается подробный комментарий к составу каждой из книг и оценка предлагаемых упражнений с точки зрения их эффективности для профессионального роста переводчика.

Библиографические ссылки

Литература

Беллос Д. Что за рыбка в вашем ухе? Удивительные приключения перевода. Серия: Человек Мыслящий. Идеи, способные изменить мир. Изд-во: Колибри. 2019. 416 с.

Бродский М.Ю. Устный перевод: история и современность: учебное пособие /Екатеринбург: АМБ, 2012. 261 c.

Дуглас Робинсон. Как стать переводчиком: введение в теорию и практику перевода. пер. с англ. М. В. Скуратовская. 2-е изд. Санкт-Петербург: Кудиц-Образ, 2005. 304 с.

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Зеленое яблоко. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2014. 187 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Вертолет береговой охраны. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2015. 192 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Умильные мордочки енотов. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2016. 176 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Ваза династии Мин. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2016. 176 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Русский малахит. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2016. 192 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Камея. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2017. 208 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Медоносная пчела. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2018. 176 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Японский клен. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский С./ А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2019. 176 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Фалалеев А. Упражнения для синхрониста. Глазунья. Самоучитель устного перевода с английского языка на русский. / А. Фалалеев, А. Малофеева. СПб: Перспектива, Юникс, 2020. 176 с. (Серия «Высшая школа перевода»).

Chesterman A. & Wagner E. Can theory help translators? A dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester, UK and Northampton, MA: St. Jerome, 2002. 148 pp.

Reference

Bellos David (2019). Is What a Fish in Your Ear? The Amazing Adventures of Translation/ Seriya: Chelovek Myslyashchii. Idei, sposobnye izmenit' mir. Moscow: Izd-vo Kolibri. 416 p. (in Russian)

Brodskii M.Yu. (2012). Ustnyi perevod: istoriya i sovremennost': uchebnoe posobie /Ekaterinburg: AMB, 2012. 261 p. (in Russian)

Robinson Douglas (2005). Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation. Second Edition. per. s angl. M.V. Skuratovskaya. St. Petersburg: Kudits-Obraz. 304 p. (in Russian)

Falaleev A. (2014). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Zelenoe yabloko. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks, 187 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2015). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Vertolet beregovoi okhrany. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 192 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2016). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Umil'nye mordochki enotov. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 176 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2016). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Vaza dinastii Min. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 176 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2016). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Russkii malakhit . Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 192 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2017). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Kameya. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 208 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2018). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Medonosnaya pchela. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 176 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2019). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Yaponskii klen. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 176 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Falaleev A. (2020). Uprazhneniya dlya sinkhronista. Glazun'ya. Samouchitel' ustnogo perevoda s angliiskogo yazyka na russkii S. / A. Falaleev, A. Malofeeva. St. Petersburg: Perspektiva, Yuniks. 176 s. (Seriya «Vysshaya shkola perevoda»). (in Russian)

Chesterman A. & Wagner E. (2002). Can theory help translators? A dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester, UK and Northampton, MA: St. Jerome. 148 pp. (In English)

Загрузки

Опубликован

2021-03-29